Critical Miss

A Mad Men nyelv

2010. augusztus 17. 07:58 - Critmiss

A Mad Men rengeteg témát ad a rajongóknak a történetvezetésen és a karaktereken túl, főként ami a díszleteket és jelmezeket illeti. Van viszont egy olyan terület, amire (főleg mi magyarok a szinkronizálás miatt) nem is gondolnánk: a nyelvhasználaté.

A sorozat készítői ugyanis arra is nagyon nagy figyelmet fordítanak, hogy korhű nyelvezetet használjanak a szereplők. Viszont természetesen minden elővigyázatosság ellenére is becsúsznak hibák, amiket aztán a rajongók hosszasan boncolgathatnak különböző fórumokon.

Ilyen volt például, amikor Joan, a dögös asszisztens azt mondta, hogy "The medium is the message". Időben ez ugyanis négy évvel a mondat megszületésének médiatörténeti pillanata előtt történt. De simán előfordul, hogy egy ujjongás hanghordozását ítélik meg a rajongók túlságosan huszonegyedik-századinak.

A sorozat megalkotója, Matthew Weiner a témával kapcsolatban érdekességképpen elmondta, hogy a legjobb szövegforrást nem a filmek és a korabeli könyvek jelentik, hanem leginkább a levelek, bár Joan például fordulatainak kialakítása során szexuális tanácsadókönyvek is alapul szolgáltak.

Ami a mostanában elkezdett negyedik évadot illeti, két példát mondott Weiner azzal kapcsolatban, hogy milyen kifejezéseknek kellett utánanézniük. Az egyik a "humorless" volt, a másik pedig (ha jól értettem) a seggfej. Majd meglátjuk, hogy a rajongók szerint ezek elhangozhattak-e akkoriban.

(A képet a True Slantről cápáztam)

10 komment
Címkék: sorozat film amerika

A bejegyzés trackback címe:

https://criticalmiss.blog.hu/api/trackback/id/tr352217902

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.17. 11:57:18

Igazán kiadhatnák már idehaza DVDn. Követem a neten, de annyira fantasztikus a látványvilág, olyan beállított jelenetek vannak, hogy jobb lenne a polcomon, hogy megnézhessem akár ezerszer is, ha kedvem tartja.
Iszonyatos, mikre odafigyelnek. Néha már képzelem magam elé a vázlatrajzokat, amiket csinálhattak arról, hogy egy-egy helyiség hogy nézzen ki, milyen legyen a lámpa az éjjeliszekrényen, és pontosan hol is álljon. És akkor még be sem léptek a színészek.
Nagyon jó.

Critmiss 2010.08.17. 12:19:17

@neccharisnyás útonálló: Nem értem én sem, miért nem adták még ki, szívesen megnézném az egészet előről. Egyébként írtam korábban egy posztot a kreatív részlegről: criticalmiss.blog.hu/2010/01/15/nehany_erdekesseg_a_mad_menrol

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.17. 12:30:30

@ZaZie: Hú, köszke!
Ha bírod szinkron nélkül, neten fent van az egész. Bár emlékeim szerint, ennél a sorinál kivételesen a magyar szinkront se cseszték el annyira.

Critmiss 2010.08.17. 12:32:41

@neccharisnyás útonálló: Kivéve, hogy az accountot könyvelőnek fordították. :'DDDD

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.17. 12:37:38

@ZaZie: Örüljél, hogy nem hangalámondás. 80as évek csempészvideóinak mintájára: 8 karakter-1 szinkronhang konyhaangollal.

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.17. 12:45:40

@ZaZie: Csillagok Háborúja - Leia szöktetése. Hapsiknál még nem volt gond, hogy ugyanaz beszél. De egy huszonéves bikiniscsaj már csak ne társalogjon egy középkorú, szőrös kan hangján. :DDD

WorthyGirl 2010.08.18. 13:35:35

Húú, már régóta meg akarom nézni ezt a sorozatot, na majd levadászom a netről:)
süti beállítások módosítása